Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qiyamah ayat 20 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴾
[القِيَامة: 20]
﴿كلا بل تحبون العاجلة﴾ [القِيَامة: 20]
Shabbir Ahmed Nay, but you love instant results |
Syed Vickar Ahamed But no, (you men!) you love the present life of this world |
Talal A Itani New Translation Alas, you love the fleeting life |
Talal Itani Alas, you love the fleeting life |
Tbirving Indeed how you (all) love the fleeting present |
The Monotheist Group Edition Alas, you all like this world |
The Monotheist Group Edition Alas, you all like this world |
The Study Quran Nay! But you love the ephemeral |
Umm Muhammad No! But you love the immediate |
Wahiduddin Khan Truly, you love immediate gain |
Yusuf Ali Orig Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life |