Quran with English_Maududi translation - Surah Maryam ayat 71 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 71]
﴿وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا﴾ [مَريَم: 71]
Abdel Haleem but every single one of you will approach it, a decree from your Lord which must be fulfilled |
Abdul Hye There is not one of you, who will not pass over it (hell); this is a Decree with your Lord |
Abdullah Yusuf Ali Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished |
Abdul Majid Daryabadi And not one of you but shall pass over it: it is for thy Lord an ordinance decreed |
Ahmed Ali There is not one among you who will not reach it. Your Lord has made this incumbent on Himself |
Aisha Bewley There is not one of you who will not come to it. That is the final decision of your Lord |
A. J. Arberry Not one of you there is, but he shall go down to it; that for thy Lord is a thing decreed, determined |
Ali Quli Qarai There is none of you but will come to it: a [matter that is a] decided certainty with your Lord |