Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 11 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ ﴾
[البَقَرَة: 11]
﴿وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون﴾ [البَقَرَة: 11]
Abdel Haleem When it is said to them, ‘Do not cause corruption in the land,’ they say, ‘We are only putting things right,’ |
Abdul Hye And when it is said to them: “Don’t make mischief on earth,” they say: “We are only peace-makers.” |
Abdullah Yusuf Ali When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace |
Abdul Majid Daryabadi And when it said unto them: act not corruptly on the earth, they say: we are but reconcilers |
Ahmed Ali When asked to desist from spreading corruption in the land they say: "Why, we are reformers |
Aisha Bewley When they are told, ´Do not cause corruption on the earth,´ they say, ´We are only putting things right.´ |
A. J. Arberry When it is said to them, 'Do not corruption in the land', they say, 'We are only ones that put things right |
Ali Quli Qarai When they are told, ‘Do not cause corruption on the earth,’ they say, ‘We are only reformers!’ |