×

where-upon he will say: "Lord! Why have You raised me blind when 20:125 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ta-Ha ⮕ (20:125) ayat 125 in English_Maududi

20:125 Surah Ta-Ha ayat 125 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]

where-upon he will say: "Lord! Why have You raised me blind when I had sight in the world

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]

Abdel Haleem
and he will say, ‘Lord, why did You bring me here blind? I was sighted before!’
Abdul Hye
He will say: “O my Lord! Why have you raised me up blind while indeed I had clear sight (before)?”
Abdullah Yusuf Ali
He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)
Abdul Majid Daryabadi
He will say: O my Lord! why hast Thou gathered me sightless whereas surely I have been a seer
Ahmed Ali
He will ask: "O Lord, why have you raised me blind when I was able to see
Aisha Bewley
He will say, ´My Lord, why have you gathered me blind when before I was able to see?´
A. J. Arberry
He shall say, 'O my Lord, why hast thou raised me blind, and I was wont to see
Ali Quli Qarai
He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek