Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]
﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]
Abdel Haleem and he will say, ‘Lord, why did You bring me here blind? I was sighted before!’ |
Abdul Hye He will say: “O my Lord! Why have you raised me up blind while indeed I had clear sight (before)?” |
Abdullah Yusuf Ali He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before) |
Abdul Majid Daryabadi He will say: O my Lord! why hast Thou gathered me sightless whereas surely I have been a seer |
Ahmed Ali He will ask: "O Lord, why have you raised me blind when I was able to see |
Aisha Bewley He will say, ´My Lord, why have you gathered me blind when before I was able to see?´ |
A. J. Arberry He shall say, 'O my Lord, why hast thou raised me blind, and I was wont to see |
Ali Quli Qarai He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’ |