Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 125 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا ﴾
[طه: 125]
﴿قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا﴾ [طه: 125]
Islamic Foundation Il dira : « Seigneur, pourquoi m’as-Tu ramene aveugle quand autrefois j’etais voyant ? » |
Islamic Foundation Il dira : « Seigneur, pourquoi m’as-Tu ramené aveugle quand autrefois j’étais voyant ? » |
Muhammad Hameedullah Il dira : "Seigneur ! Pourquoi m’as-Tu amene aveugle alors qu’auparavant je voyais |
Muhammad Hamidullah Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amene aveugle alors qu'auparavant je voyais?» |
Muhammad Hamidullah Il dira: «O mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu amené aveugle alors qu'auparavant je voyais?» |
Rashid Maash Il dira : « Pourquoi, Seigneur, m’as-Tu ressuscite aveugle alors que sur terre je voyais clairement ? » |
Rashid Maash Il dira : « Pourquoi, Seigneur, m’as-Tu ressuscité aveugle alors que sur terre je voyais clairement ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka tandis que celui qui s’abstiendra de M’evoquer, menera une vie miserable, et il sera ressuscite aveugle le Jour de la Resurrection » |
Shahnaz Saidi Benbetka tandis que celui qui s’abstiendra de M’évoquer, mènera une vie misérable, et il sera ressuscité aveugle le Jour de la Résurrection » |