Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 52 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 52]
﴿إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون﴾ [الأنبيَاء: 52]
Abdel Haleem He said to his father and his people, ‘What are these images to which you are so devoted?’ |
Abdul Hye When he said to his father and his people: “What are these images which you are devoted to?” |
Abdullah Yusuf Ali Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted |
Abdul Majid Daryabadi Recall what time he said unto his father and his people what are these images to which ye are cleaving |
Ahmed Ali When he said to his father and his people: "What are these idols to which you cling so passionately |
Aisha Bewley When he said to his father and his people, ´What are these statues you are clinging to?´ |
A. J. Arberry when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving |
Ali Quli Qarai when he said to his father and his people, ‘What are these images to which you keep on clinging?’ |