Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 61 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 61]
﴿أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون﴾ [المؤمنُون: 61]
Abdel Haleem are the ones who race toward good things, and they will be the first to get them |
Abdul Hye It is these who hasten in the good deeds and they are first in (attaining) them |
Abdullah Yusuf Ali It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them |
Abdul Majid Daryabadi These are hastening on to good, and they are therein foremost |
Ahmed Ali Are the ones who hasten to goodness and outpace the others |
Aisha Bewley such people are truly racing towards good things, and they are the first to reach them |
A. J. Arberry those vie in good works, outracing to them |
Ali Quli Qarai —it is they who are zealous in [performing] good works, and take the lead in them |