Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]
﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]
Abdel Haleem Pharaoh said, ‘Did we not bring you up as a child among us? Did you not stay with us for many years |
Abdul Hye (Pharaoh) said (to Moses): “Did we not bring you up among us as a child? You stayed with us many years of your life |
Abdullah Yusuf Ali (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life |
Abdul Majid Daryabadi Fir'awn said: brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life |
Ahmed Ali (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us |
Aisha Bewley He said, ´Did we not bring you up among us as a child and did you not spend many years of your life among us |
A. J. Arberry He said, 'Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life |
Ali Quli Qarai He said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life |