×

When (after his departure from Egypt) Moses headed towards Midian, he said: 28:22 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Qasas ⮕ (28:22) ayat 22 in English_Maududi

28:22 Surah Al-Qasas ayat 22 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]

When (after his departure from Egypt) Moses headed towards Midian, he said: "I hope my Lord will show me the right Path

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]

Abdel Haleem
As he made his way towards Midian, he was saying, ‘May my Lord guide me to the right way.’
Abdul Hye
When he went towards (the city of) Midian, he said: “It may be that my Lord will guide me to the Right Way.”
Abdullah Yusuf Ali
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path
Abdul Majid Daryabadi
And when he betook himself toward Madyan, he said: belike my Lord will guide me even way
Ahmed Ali
Then as he turned his face to Midian, he said: "Maybe my Lord will show me the right way
Aisha Bewley
When he turned his face in the direction of Madyan, he said, ´Hopefully my Lord will guide me to the right way.´
A. J. Arberry
And when he turned his face towards Midian he said, 'It may be that my Lord will guide me
Ali Quli Qarai
And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek