Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 22 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[القَصَص: 22]
﴿ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل﴾ [القَصَص: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al Then when he turned his face towards the land of Madyan he said, “I hope that my Lord will show me the smooth path.” |
Ali Bakhtiari Nejad And when he headed toward Midian, he said: perhaps my Master guides me to the right way |
Ali Quli Qarai And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way.’ |
Ali Unal As he headed towards Midian (the nearest territory independent of Egyptian rule), he said: "I hope my Lord will guide me on the right way (so as to avoid capture by Egyptian forces) |
Hamid S Aziz And when he turned his face towards Midian, he said, "It may be that my Lord will guide me to a smooth and straight path |
John Medows Rodwell And when he was journeying toward Madian, he said, "Haply my Lord will direct me in an even path |
Literal And when he aimed/turned towards Madya , he said: "Maybe/perhaps my Lord that He guides me the road`s/path`s straightness |
Mir Anees Original And when he turned his face towards Midian he said, “Perhaps my Fosterer will guide me to a balanced way.” |
Mir Aneesuddin And when he turned his face towards Midian he said, “Perhaps my Lord will guide me to a balanced way.” |