Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 107 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[آل عِمران: 107]
﴿وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون﴾ [آل عِمران: 107]
Abdel Haleem but those with brightened faces will be in God’s grace, there to remain |
Abdul Hye As for those with brightened faces, they will be in the Mercy of Allah (Paradise); they will abide in it forever |
Abdullah Yusuf Ali But those whose faces will be (lit with) white,- they will be in (the light of) Allah's mercy: therein to dwell (for ever) |
Abdul Majid Daryabadi And as for those whose faces shall have become whitened-- they shall be in Allah's mercy; therein they shall be abiders |
Ahmed Ali And those with bright faces shall be under God's grace and enjoy it for ever |
Aisha Bewley As for those whose faces are whitened, they are in Allah´s mercy, remaining in it timelessly, for ever |
A. J. Arberry But as for those whose faces are whitened, they shall be in God's mercy, therein dwelling forever |
Ali Quli Qarai But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever] |