×

(Adhere to the True Faith and) turn to Him, and hold Him 30:31 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ar-Rum ⮕ (30:31) ayat 31 in English_Maududi

30:31 Surah Ar-Rum ayat 31 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 31 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الرُّوم: 31]

(Adhere to the True Faith and) turn to Him, and hold Him in awe, and establish Prayer, and do not be of those who associate others with Allah in His Divinity

❮ Previous Next ❯

ترجمة: منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين﴾ [الرُّوم: 31]

Abdel Haleem
Turn to Him alone, all of you. Be mindful of Him; keep up the prayer; do not join those who ascribe partners to God
Abdul Hye
Turn (in repentance) to Him, fear Him, establish the prayer, and don’t be of the polytheists
Abdullah Yusuf Ali
Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah
Abdul Majid Daryabadi
And remain turning penitently unto Him, and fear Him, and establish prayer, and be not of the associaters
Ahmed Ali
Turn towards Him and be dutiful to Him; be firm in devotion, and do not become an idolater
Aisha Bewley
turning towards Him. Have taqwa of Him and establish salat. Do not be among the idolaters
A. J. Arberry
turning to Him. And fear you Him, and perform the prayer, and be not of the idolaters
Ali Quli Qarai
—turning to Him in penitence, and be wary of Him, and maintain the prayer, and do not be among the polytheists
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek