Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
Abdel Haleem what are they waiting for but the Hour, which will come upon them suddenly and take them unawares |
Abdul Hye Are they only waiting for the Hour that it will come on them suddenly, while they don’t perceive |
Abdullah Yusuf Ali Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not |
Abdul Majid Daryabadi They await but the Hour: that it should come upon them of a sudden, while they perceive not |
Ahmed Ali Are they waiting (for any thing) but the Hour (of Doom) which would descend upon them suddenly, and catch them unawares |
Aisha Bewley What are they waiting for, but the Hour to come upon them suddenly when they are not expecting it |
A. J. Arberry Are they looking for aught but the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they are not aware |
Ali Quli Qarai Do they await anything but that the Hour should overtake them suddenly, while they are unaware |