Quran with English_Maududi translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 57 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ ﴾
[الذَّاريَات: 57]
﴿ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون﴾ [الذَّاريَات: 57]
| Abdel Haleem I want no provision from them, nor do I want them to feed Me |
| Abdul Hye I don’t want any provision from them nor do I want that they feed Me |
| Abdullah Yusuf Ali No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me |
| Abdul Majid Daryabadi I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me |
| Ahmed Ali I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me |
| Aisha Bewley I do not require any provision from them and I do not require them to nourish Me |
| A. J. Arberry I desire of them no provision, neither do I desire that they should feed Me |
| Ali Quli Qarai I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me |