Quran with Russian translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 57 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ ﴾
[الذَّاريَات: 57]
﴿ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون﴾ [الذَّاريَات: 57]
Abu Adel И Я не желаю от них никого удела и не желаю, чтобы они Меня кормили. [Мне не нужно что-либо от них, как нуждаются в пользе от своих невольников хозяева рабов] |
Elmir Kuliev YA ne khochu ot nikh nikakogo udela i ne khochu, chtoby oni kormili Menya |
Elmir Kuliev Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня |
Gordy Semyonovich Sablukov YA ne trebuyu ot nikh nikakikh zhiznennykh potrebnostey; ne trebuyu, chtoby oni kormili Menya |
Gordy Semyonovich Sablukov Я не требую от них никаких жизненных потребностей; не требую, чтобы они кормили Меня |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky YA ne zhelayu ot nikh nikogo nadela i ne zhelayu, chtoby oni Menya kormili |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Я не желаю от них никого надела и не желаю, чтобы они Меня кормили |