Quran with German translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 57 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ ﴾
[الذَّاريَات: 57]
﴿ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون﴾ [الذَّاريَات: 57]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben |
Adel Theodor Khoury Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben |
Adel Theodor Khoury Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben |
Amir Zaidan ICH will von ihnen keinerlei Rizq, und ICH will nicht, daß sie Mich speisen |
Amir Zaidan ICH will von ihnen keinerlei Rizq, und ICH will nicht, daß sie Mich speisen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben |