Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qamar ayat 14 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴾
[القَمَر: 14]
﴿تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر﴾ [القَمَر: 14]
Abdel Haleem that floated under Our watchful eye, a reward for the one who had been rejected |
Abdul Hye floating under Our care, a reward for him (Noah) who was rejected (by disbelievers) |
Abdullah Yusuf Ali She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn) |
Abdul Majid Daryabadi Moving forward under Our eyes: a requital for him who had been rejected |
Ahmed Ali Which sailed right under Our eyes: A recompense for him who had been denied |
Aisha Bewley which ran before Our eyes — a reward for him who had been rejected |
A. J. Arberry running before Our eyes-a recompense for him denied |
Ali Quli Qarai which sailed [over the flood waters] in Our sight, as a retribution for him who was repudiated |