Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nazi‘at ayat 25 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﴾
[النَّازعَات: 25]
﴿فأخذه الله نكال الآخرة والأولى﴾ [النَّازعَات: 25]
Abdel Haleem so God condemned him to punishment in the life to come as well as in this life |
Abdul Hye So Allah seized him with punishment for the Hereafter and this life |
Abdullah Yusuf Ali But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life |
Abdul Majid Daryabadi Wherefore Allah laid hold of him with the punishment of the Hereafter and of the present |
Ahmed Ali So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world |
Aisha Bewley So Allah made an example of him seizing him with punishment in the next World and this world |
A. J. Arberry So God seized him with the chastisement of the Last World and the First |
Ali Quli Qarai So Allah seized him with the punishment of this life and the Hereafter |