Quran with Español translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 57 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 57]
﴿وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين﴾ [الأنبيَاء: 57]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y [anadio para si:] “¡Por Dios, que he de ingeniarmelas para destruir vuestros idolos tan pronto como os deis media vuelta y os marcheis!” |
Muhammad Isa Garcia Juro por Dios que voy a tramar algo contra sus idolos cuando se hayan retirado |
Muhammad Isa Garcia Juro por Dios que voy a tramar algo contra sus ídolos cuando se hayan retirado |
Raul Gonzalez Bornez «Y juro por Dios que planeare algo contra vuestros idolos en cuanto os deis la vuelta.» |
Raul Gonzalez Bornez «Y juro por Dios que planearé algo contra vuestros ídolos en cuanto os deis la vuelta.» |