Quran with Español translation - Surah Al-Jathiyah ayat 26 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 26]
﴿قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب﴾ [الجاثِية: 26]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Di: “Dios es quien os da la vida, y luego os hace morir; y al final os reunira en el Dia de la Resurreccion, [de la llegada] del cual no hay duda –pero la mayoria de los seres humanos no lo entienden.” |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Dios es Quien les da la vida y les da la muerte, y luego los resucitara para un dia del que no hay dudas". Pero la mayoria de la gente lo ignora |
Muhammad Isa Garcia Diles: "Dios es Quien les da la vida y les da la muerte, y luego los resucitará para un día del que no hay dudas". Pero la mayoría de la gente lo ignora |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Dios os hace vivir, luego os hace morir, luego os reune el Dia del Levantamiento. No hay duda de ello.» Pero la mayoria de los seres humanos no saben |
Raul Gonzalez Bornez Di: «Dios os hace vivir, luego os hace morir, luego os reúne el Día del Levantamiento. No hay duda de ello.» Pero la mayoría de los seres humanos no saben |