Quran with French translation - Surah Al-Jathiyah ayat 26 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 26]
﴿قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب﴾ [الجاثِية: 26]
Islamic Foundation Dis : « C’est Allah Qui vous fait vivre puis vous fait mourir. Puis Il vous rassemblera au Jour de la Resurrection a propos duquel il n’y a nul doute. Mais, pour la plupart, les hommes ne savent pas. » |
Islamic Foundation Dis : « C’est Allah Qui vous fait vivre puis vous fait mourir. Puis Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection à propos duquel il n’y a nul doute. Mais, pour la plupart, les hommes ne savent pas. » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Allah vous donne la vie puis Il vous donne la mort. Ensuite Il vous reunira le Jour de la Resurrection, il n’y a pas de doute a ce sujet, mais la plupart des gens ne savent pas |
Muhammad Hamidullah Dis: «Allah vous donne la vie puis Il vous donne la mort. Ensuite Il vous reunira le Jour de la Resurrection, il n'y a pas de doute a ce sujet, mais la plupart des gens ne savent pas |
Muhammad Hamidullah Dis: «Allah vous donne la vie puis Il vous donne la mort. Ensuite Il vous réunira le Jour de la Résurrection, il n'y a pas de doute à ce sujet, mais la plupart des gens ne savent pas |
Rashid Maash Reponds-leur : « C’est Allah qui vous donne la vie, puis vous fera mourir, avant de vous rassembler le Jour de la resurrection dont l’avenement ne fait aucun doute, bien que la plupart des hommes l’ignorent. » |
Rashid Maash Réponds-leur : « C’est Allah qui vous donne la vie, puis vous fera mourir, avant de vous rassembler le Jour de la résurrection dont l’avènement ne fait aucun doute, bien que la plupart des hommes l’ignorent. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Reponds-leur : « Dieu vous fait vivre, puis vous fera mourir. Puis Il vous reunira le Jour de la Resurrection dont l’avenement ne fait pas de doute ». Mais la plupart des Hommes ne savent pas |
Shahnaz Saidi Benbetka Réponds-leur : « Dieu vous fait vivre, puis vous fera mourir. Puis Il vous réunira le Jour de la Résurrection dont l’avènement ne fait pas de doute ». Mais la plupart des Hommes ne savent pas |