Quran with Español translation - Surah Al-Qalam ayat 9 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ﴾
[القَلَم: 9]
﴿ودوا لو تدهن فيدهنون﴾ [القَلَم: 9]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez querrian que fueras suave [con ellos], y entonces ellos serian suaves [contigo] |
Muhammad Isa Garcia [Los idolatras] desearian que fueras condescendiente con ellos [en sus creencias idolatricas], y asi ellos tambien serian condescendientes contigo |
Muhammad Isa Garcia [Los idólatras] desearían que fueras condescendiente con ellos [en sus creencias idolátricas], y así ellos también serían condescendientes contigo |
Raul Gonzalez Bornez Ellos quisieran que tu dieses senales de tolerancia con ellos y asi ellos darian senales de tolerancia contigo |
Raul Gonzalez Bornez Ellos quisieran que tú dieses señales de tolerancia con ellos y así ellos darían señales de tolerancia contigo |