Quran with Farsi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 197 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 197]
﴿أو لم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 197]
Mahdi Elahi Ghomshei آیا این خود آیت و برهان روشنی (بر کافران) نیست که علماء بنی اسرائیل (از کتب انبیاء سلف) بر این قرآن آگاهند؟ |
Mohammad Kazem Moezzi آیا نیست برای ایشان آیتی که بدانندش دانشمندان بنیاسرائیل |
Mohammad Mahdi Fooladvand آيا براى آنان، اين خود دليلى روشن نيست كه علماى بنىاسرائيل از آن اطّلاع دارند؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani آیا و برای آنان، (این خود) نشانهای بزرگ نبوده است که علمای بنیاسرائیل بدان آگاهند؟ |
Mohsen Gharaati آیا این که دانشمندان بنىاسرائیل از آن اطلاع دارند، براى مشرکان نشانهاى نیست؟ |
Naser Makarem Shirazi آیا همین نشانه برای آنها کافی نیست که علمای بنی اسرائیل بخوبی از آن آگاهند؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آيا اين براى آنان نشانهاى نبود كه دانايان بنى اسرائيل آن را مىدانند؟ |