Quran with Farsi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
Mahdi Elahi Ghomshei و نیز دست خود (از گریبان) بیرون آورد که ناگاه سپید و رخشان به چشم بینندگان آشکار گردید |
Mohammad Kazem Moezzi و برآورد دست خود را ناگهان آن است پرتوی برای بینندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و دستش را بيرون كشيد و بناگاه آن براى تماشاگران سپيد مىنمود |
Mohammad Sadeqi Tehrani و دستش را (از گریبانش) بیرون کشید، پس ناگهان (هم) آن برای تماشاگران سپید است |
Mohsen Gharaati و دست خود را [از گریبانش] بیرون آورد، ناگهان آن دست، براى تماشاگران سپید و درخشان نمایان شد |
Naser Makarem Shirazi و دست خود را (در گریبان فرو برد و) بیرون آورد، و در برابر بینندگان سفید و روشن بود |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و دست خويش را بيرون آورد و آنگاه براى بينندگان سپيد و روشن نمود |