Quran with French translation - Surah Qaf ayat 18 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ ﴾
[قٓ: 18]
﴿ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد﴾ [قٓ: 18]
Islamic Foundation Il ne profere aucune parole sans qu’un observateur pret (a l’enregistrer) ne soit a ses cotes |
Islamic Foundation Il ne profère aucune parole sans qu’un observateur prêt (à l’enregistrer) ne soit à ses côtés |
Muhammad Hameedullah Il ne prononce pas une parole sans avoir aupres de lui un observateur pret a l’inscrire |
Muhammad Hamidullah Il ne prononce pas une parole sans avoir aupres de lui un observateur pret a l'inscrire |
Muhammad Hamidullah Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire |
Rashid Maash Il ne prononce, en effet, aucun mot sans avoir a ses cotes un ange pret a le consigner |
Rashid Maash Il ne prononce, en effet, aucun mot sans avoir à ses côtés un ange prêt à le consigner |
Shahnaz Saidi Benbetka Ainsi, il ne prononce pas une parole sans qu’il y ait un observateur pret a la consigner |
Shahnaz Saidi Benbetka Ainsi, il ne prononce pas une parole sans qu’il y ait un observateur prêt à la consigner |