Quran with Farsi translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 45 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ ﴾ 
[الذَّاريَات: 45]
﴿فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين﴾ [الذَّاريَات: 45]
| Mahdi Elahi Ghomshei در حالی که نه هیچ توانایی برخاستن (و گریختن) داشتند و نه هیچ یار و مددکاری یافتند | 
| Mohammad Kazem Moezzi پس نیارستند ایستادن را و نبودند یاریجویان | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand در نتيجه نه توانستند به پاى خيزند و نه طلب يارى كنند | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani پس هرگز نه توانستند به پای خیزند و نه جویندگان یارانی بودهاند | 
| Mohsen Gharaati پس، نه توان برخاستن داشتند و نه توانستند از خود دفاع کنند | 
| Naser Makarem Shirazi چنان بر زمین افتادند که توان برخاستن نداشتند و نتوانستند از کسی یاری طلبند | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پس برخاستن نتوانستند و ياراى دفاع از خود نداشتند |