Quran with Farsi translation - Surah Al-Qiyamah ayat 20 - القِيَامة - Page - Juz 29
﴿كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴾ 
[القِيَامة: 20]
﴿كلا بل تحبون العاجلة﴾ [القِيَامة: 20]
| Mahdi Elahi Ghomshei هرگز، بلکه شما (کافران لجوج) تمام دنیای نقد عاجل را دوست دارید | 
| Mohammad Kazem Moezzi نه چنین است بلکه دوست دارید شتابان را | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand چنين نيست كه شما مىپنداريد (و دلايل معاد را كافى نمىدانيد)؛ بلكه شما دنياى زودگذر را دوست داريد (و هوسرانى بىقيد و شرط را) | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani هرگز (چنان نیست که شما میپندارید)؛ بلکه شما (دنیای) زودگذر را دوست میدارید | 
| Mohsen Gharaati چنین نیست [که شما مىپندارید قیامتى در کار نیست]، بلکه به این دنیاى زودگذر دلبستهاید | 
| Naser Makarem Shirazi چنین نیست که شما میپندارید (و دلایل معاد را کافی نمیدانید)؛ بلکه شما دنیای زودگذر را دوست دارید (و هوسرانی بیقید و شرط را) | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi [كافران را بگو:] نه چنان است [كه مىگوييد،] بلكه شما اين جهان شتابان و زودگذر را دوست مىداريد |