Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 35 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ ﴾
[هُود: 35]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون﴾ [هُود: 35]
Maulana Azizul Haque Al Umari kya ve kahate hain ki usane ye baat svayan bana lee hai? tum kaho ki yadi mainne ise svayan bana liya hai, to mera aparaadh mujhee par hai aur main nirdosh hoon, us aparaadh se, jo tum kar rahe ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (kya unhen koee khatak hai) ya ve kahate hai, "usane svayan ise ghad liya hai?" kah do, "yadi mainne ise ghad liya hai to mere aparaadh ka daayitv mujhapar hee hai. aur jo aparaadh tum kar rahe ho main usake daayitv se mukt hoon. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (क्या उन्हें कोई खटक है) या वे कहते है, "उसने स्वयं इसे घड़ लिया है?" कह दो, "यदि मैंने इसे घड़ लिया है तो मेरे अपराध का दायित्व मुझपर ही है। और जो अपराध तुम कर रहे हो मैं उसके दायित्व से मुक्त हूँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) kya (kuphfaare makka bhee) kahate hain ki quraan ko us (tum) ne gadh liya hai tum kah do ki agar maine usako gadha hai to mere gunaah ka vabaal mujh par hoga aur tum log jo (gunaah karake) mujarim hote ho usase mai bareeul zimma (alag) hoon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) क्या (कुफ्फ़ारे मक्का भी) कहते हैं कि क़ुरान को उस (तुम) ने गढ़ लिया है तुम कह दो कि अगर मैने उसको गढ़ा है तो मेरे गुनाह का वबाल मुझ पर होगा और तुम लोग जो (गुनाह करके) मुजरिम होते हो उससे मै बरीउल ज़िम्मा (अलग) हूँ |