Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 129 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى ﴾
[طه: 129]
﴿ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى﴾ [طه: 129]
Islamic Foundation S’il n’y avait eu un arret deja decrete de ton Seigneur, et un terme deja nomme, (leur supplice) eut ete (immediat) |
Islamic Foundation S’il n’y avait eu un arrêt déjà décrété de ton Seigneur, et un terme déjà nommé, (leur supplice) eût été (immédiat) |
Muhammad Hameedullah N’eussent-ete un decret prealable de ton Seigneur et aussi un terme deja fixe, (leur chatiment) aurait ete inevitable (et immediat) |
Muhammad Hamidullah N'eussent-ete un decret prealable de ton Seigneur et aussi un terme deja fixe, (leur chatiment) aurait ete inevitable (et immediat) |
Muhammad Hamidullah N'eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment) aurait été inévitable (et immédiat) |
Rashid Maash N’eut ete un decret prealable de ton Seigneur repoussant leur chatiment a un terme deja fixe, celui-ci les aurait inevitablement frappes |
Rashid Maash N’eût été un décret préalable de ton Seigneur repoussant leur châtiment à un terme déjà fixé, celui-ci les aurait inévitablement frappés |
Shahnaz Saidi Benbetka N’etait-ce donc pas une guidance pour eux, ces nombreuses generations que Nous avions aneanties avant eux, et dont ils foulent le sol sur lequel furent erigees leurs demeures ? Il y a certes en cela des signes pour quiconque est doue de raison |
Shahnaz Saidi Benbetka N’était-ce donc pas une guidance pour eux, ces nombreuses générations que Nous avions anéanties avant eux, et dont ils foulent le sol sur lequel furent érigées leurs demeures ? Il y a certes en cela des signes pour quiconque est doué de raison |