Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 44 - طه - Page - Juz 16
﴿فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ ﴾
[طه: 44]
﴿فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى﴾ [طه: 44]
Islamic Foundation Tenez-lui des propos conciliants, peut-etre qu’il se rappellera et (Me) craindra. » |
Islamic Foundation Tenez-lui des propos conciliants, peut-être qu’il se rappellera et (Me) craindra. » |
Muhammad Hameedullah Puis, parlez-lui gentiment. Peut-etre se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il |
Muhammad Hamidullah Puis, parlez-lui gentiment. Peut-etre se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il |
Muhammad Hamidullah Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il |
Rashid Maash Adressez-lui des paroles bienveillantes qui l’inciteront peut-etre a reflechir ou a craindre son Seigneur. » |
Rashid Maash Adressez-lui des paroles bienveillantes qui l’inciteront peut-être à réfléchir ou à craindre son Seigneur. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Tenez-lui un langage apaise ! Peut-etre sera-t-il amene a y mediter ou du moins a Me craindre » |
Shahnaz Saidi Benbetka Tenez-lui un langage apaisé ! Peut-être sera-t-il amené à y méditer ou du moins à Me craindre » |