Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 88 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 88]
﴿قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن﴾ [المؤمنُون: 88]
Islamic Foundation Dis: « Dans la main de Qui se trouve le pouvoir absolu sur Toute chose ? Qui donc est Celui Qui protege et Celui contre Qui nul ne peut etre protege ? (Repondez donc) si vous le savez ! » |
Islamic Foundation Dis: « Dans la main de Qui se trouve le pouvoir absolu sur Toute chose ? Qui donc est Celui Qui protège et Celui contre Qui nul ne peut être protégé ? (Répondez donc) si vous le savez ! » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Qui detient dans sa main la royaute absolue de toute chose, et qui protege et n’a pas besoin d’etre protege ? [Dites], si vous le savez |
Muhammad Hamidullah Dis: «Qui detient dans sa main la royaute absolue de toute chose, et qui protege et n'a pas besoin d'etre protege? [Dites], si vous le savez!» |
Muhammad Hamidullah Dis: «Qui détient dans sa main la royauté absolue de toute chose, et qui protège et n'a pas besoin d'être protégé? [Dites], si vous le savez!» |
Rashid Maash Demande-leur encore : « Qui regne en Maitre absolu sur la Creation ? Qui accorde Sa protection a qui Il veut, mais dont nul ne peut etre protege, si vous le savez ? » |
Rashid Maash Demande-leur encore : « Qui règne en Maître absolu sur la Création ? Qui accorde Sa protection à qui Il veut, mais dont nul ne peut être protégé, si vous le savez ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Demande-leur : « Qui detient entre Ses Mains la souverainete absolue (sur toute chose) ? Qui protege, et qui n’a pas besoin d’etre protege si vous avez quelque information a ce sujet ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Demande-leur : « Qui détient entre Ses Mains la souveraineté absolue (sur toute chose) ? Qui protège, et qui n’a pas besoin d’être protégé si vous avez quelque information à ce sujet ?» |