Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 21 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[الأنفَال: 21]
﴿ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون﴾ [الأنفَال: 21]
| Islamic Foundation Ne soyez pas comme ceux qui ont dit : « Nous avons entendu » et qui n’entendent point |
| Islamic Foundation Ne soyez pas comme ceux qui ont dit : « Nous avons entendu » et qui n’entendent point |
| Muhammad Hameedullah Et ne soyez pas comme ceux qui disent: "Nous avons entendu ", alors qu’ils n’entendent pas |
| Muhammad Hamidullah Et ne soyez pas comme ceux qui disent: «Nous avons entendu», alors qu'ils n'entendent pas |
| Muhammad Hamidullah Et ne soyez pas comme ceux qui disent: «Nous avons entendu», alors qu'ils n'entendent pas |
| Rashid Maash N’imitez pas ceux qui affirment : « Nous avons bien entendu », alors qu’ils restent sourds aux exhortations qui leur sont adressees |
| Rashid Maash N’imitez pas ceux qui affirment : « Nous avons bien entendu », alors qu’ils restent sourds aux exhortations qui leur sont adressées |
| Shahnaz Saidi Benbetka a l’instar de ceux qui se plaisent a dire : « Nous avons saisi !», alors qu’ils n’ont pas ecoute |
| Shahnaz Saidi Benbetka à l’instar de ceux qui se plaisent à dire : « Nous avons saisi !», alors qu’ils n’ont pas écouté |