Quran with German translation - Surah Ibrahim ayat 17 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ ﴾
[إبراهِيم: 17]
﴿يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت﴾ [إبراهِيم: 17]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul er wird ihn hinunterschlucken und kaum daran Genuß finden. Und der Tod wird von allen Seiten zu ihm kommen, doch er wird nicht sterben. Und (zusätzlich) kommt hinterher noch eine strenge Strafe |
Adel Theodor Khoury Das er schluckt, aber kaum hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von uberall her, aber er stirbt nicht. Und danach steht eine schwere Pein |
Adel Theodor Khoury Das er schluckt, aber kaum hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von überall her, aber er stirbt nicht. Und danach steht eine schwere Pein |
Amir Zaidan Er nippt an ihm und kann es kaum herunterschlucken. Und der Tod umgibt ihn aus allen Richtungen, doch er wird nicht sterben. Und auf ihn wartet noch eine uberharte Peinigung |
Amir Zaidan Er nippt an ihm und kann es kaum herunterschlucken. Und der Tod umgibt ihn aus allen Richtungen, doch er wird nicht sterben. Und auf ihn wartet noch eine überharte Peinigung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas das er schluckt, aber beinahe nicht hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von uberall her, doch kann er nicht sterben. Und hinterdrein kommt harte Strafe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas das er schluckt, aber beinahe nicht hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von überall her, doch kann er nicht sterben. Und hinterdrein kommt harte Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas das er schluckt, aber beinahe nicht hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von uberall her, doch kann er nicht sterben. Und hinterdrein kommt harte Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas das er schluckt, aber beinahe nicht hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von überall her, doch kann er nicht sterben. Und hinterdrein kommt harte Strafe |