Quran with German translation - Surah Al-hijr ayat 24 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ ﴾
[الحِجر: 24]
﴿ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين﴾ [الحِجر: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir kennen wohl jene unter euch, die voranschreiten, und Wir kennen wohl jene, die zurückbleiben |
Adel Theodor Khoury Und Wir kennen diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen die, die zuruckbleiben |
Adel Theodor Khoury Und Wir kennen diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen die, die zurückbleiben |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid uber die Vorangehenden von euch. Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid uber die Nachfolgenden |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Vorangehenden von euch. Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Nachfolgenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zuruckbleiben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zurückbleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zuruckbleiben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zurückbleiben |