Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 59 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 59]
﴿قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين﴾ [الأنبيَاء: 59]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sagten: "Wer hat unseren Göttern dies angetan? Er muß wahrlich ein Frevler sein |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wer hat dies mit unseren Gottern getan? Wahrlich, er gehort zu denen, die Unrecht tun.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wer hat dies mit unseren Göttern getan? Wahrlich, er gehört zu denen, die Unrecht tun.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wer tat dies unseren Gottern an? Gewiß, er ist zweifelsohne von den Unrecht-Begehenden |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wer tat dies unseren Göttern an? Gewiß, er ist zweifelsohne von den Unrecht-Begehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wer hat dies mit unseren Gottern getan? Er gehort wahrlich zu den Ungerechten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wer hat dies mit unseren Göttern getan? Er gehört wahrlich zu den Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Wer hat dies mit unseren Gottern getan? Er gehort wahrlich zu den Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Wer hat dies mit unseren Göttern getan? Er gehört wahrlich zu den Ungerechten |