Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 61 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 61]
﴿قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون﴾ [الأنبيَاء: 61]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sagten: "So bringt ihn vor die Augen der Menschen damit sie das bezeugen |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Bringt ihn her vor den Augen der Menschen. Vielleicht bezeugen sie es.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Bringt ihn her vor den Augen der Menschen. Vielleicht bezeugen sie es.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Dann bringt ihn her vor die Augen der Menschen, vielleicht bezeugen sie es |
Amir Zaidan Sie sagten: "Dann bringt ihn her vor die Augen der Menschen, vielleicht bezeugen sie es |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mögen |