Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 51 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 51]
﴿ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا﴾ [الفُرقَان: 51]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Hätten Wir es gewollt, hätten Wir gewiß in jeder Stadt einen Warner erwecken können |
Adel Theodor Khoury Und wenn Wir gewollt hatten, hatten Wir in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |
Adel Theodor Khoury Und wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |
Amir Zaidan Und hatten WIR es gewollt, hatten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt |
Amir Zaidan Und hätten WIR es gewollt, hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir wollten, wurden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir wollten, wurden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen |