Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 51 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 51]
﴿ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا﴾ [الفُرقَان: 51]
| Abu Adel А если бы Мы желали, то в каждое селение отправили бы увещевателя [проповедника], (который призывал бы их уверовать в Аллаха и предостерегал бы от наказания, который Аллах уготовил для неверующих и грешников). (Однако, Мы послали тебя, о, Мухаммад, посланником для всех людей на земле и Мы повелели тебе, чтобы ты доводил до них этот Коран) |
| Elmir Kuliev Yesli by My pozhelali, to poslali by v kazhdoye seleniye predosteregayushchego uveshchevatelya |
| Elmir Kuliev Если бы Мы пожелали, то послали бы в каждое селение предостерегающего увещевателя |
| Gordy Semyonovich Sablukov Yesli by My zakhoteli, to v kazhdyy by gorod poslali by oblichitelya |
| Gordy Semyonovich Sablukov Если бы Мы захотели, то в каждый бы город послали бы обличителя |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli by My zhelali, to v kazhdom selenii poslali by propovednika |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника |