Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 197 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[آل عِمران: 197]
﴿متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد﴾ [آل عِمران: 197]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Ein winziger Nießbrauch dann ist Gahannam ihre Herberge, und schlimm ist das Lager |
| Adel Theodor Khoury Das ist eine geringe Nutznießung. Dann wird ihre Heimstatte die Holle sein - welch schlimme Lagerstatte |
| Adel Theodor Khoury Das ist eine geringe Nutznießung. Dann wird ihre Heimstätte die Hölle sein - welch schlimme Lagerstätte |
| Amir Zaidan Das ist ein kurzweiliges Vergnugen, dann wird ihr Aufenthaltsort Dschahannam sein. Und erbarmlich ist die Bleibe |
| Amir Zaidan Das ist ein kurzweiliges Vergnügen, dann wird ihr Aufenthaltsort Dschahannam sein. Und erbärmlich ist die Bleibe |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Holle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Hölle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Holle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Hölle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt |