Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 76 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 76]
﴿وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين﴾ [الزُّخرُف: 76]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nicht Wir taten ihnen Unrecht, sondern sie selbst taten (sich) Unrecht |
| Adel Theodor Khoury Und nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |
| Adel Theodor Khoury Und nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |
| Amir Zaidan Und WIR taten ihnen kein Unrecht an, sondern sie pflegten, die Unrecht-Begehenden zu sein |
| Amir Zaidan Und WIR taten ihnen kein Unrecht an, sondern sie pflegten, die Unrecht-Begehenden zu sein |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben |