Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 75 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 75]
﴿لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون﴾ [الزُّخرُف: 75]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie wird für sie nicht gemildert werden, und sie werden in ihr von Verzweiflung erfaßt werden |
Adel Theodor Khoury Es wird ihnen keine Erleichterung gewahrt, und sie werden darin voller Verzweiflung sein |
Adel Theodor Khoury Es wird ihnen keine Erleichterung gewährt, und sie werden darin voller Verzweiflung sein |
Amir Zaidan Ihnen wird sie nicht gemildert, und sie sind darin verzweifelt |
Amir Zaidan Ihnen wird sie nicht gemildert, und sie sind darin verzweifelt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein |