×

We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc) 43:76 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:76) ayat 76 in English

43:76 Surah Az-Zukhruf ayat 76 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 76 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 76]

We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين, باللغة الإنجليزية

﴿وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين﴾ [الزُّخرُف: 76]

Al Bilal Muhammad Et Al
In no way will We be unjust to them, but they have been unjust to themselves
Ali Bakhtiari Nejad
We did not wrong them, but they were the wrongdoers
Ali Quli Qarai
We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers
Ali Unal
We have not wronged them, but they are the wrongdoers (who ever wronged themselves)
Hamid S Aziz
It is not We who are unjust to them, but it is they who were unjust to themselves
John Medows Rodwell
For it is not we who have treated them unjustly, but it was they who were unjust to themselves
Literal
And We did not cause injustice/oppression to them, and but they, they were the unjust/oppressive
Mir Anees Original
And We were not unjust to them but they were themselves unjust
Mir Aneesuddin
And We were not unjust to them but they were themselves unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek