Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 76 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 76]
﴿وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين﴾ [الزُّخرُف: 76]
Al Bilal Muhammad Et Al In no way will We be unjust to them, but they have been unjust to themselves |
Ali Bakhtiari Nejad We did not wrong them, but they were the wrongdoers |
Ali Quli Qarai We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers |
Ali Unal We have not wronged them, but they are the wrongdoers (who ever wronged themselves) |
Hamid S Aziz It is not We who are unjust to them, but it is they who were unjust to themselves |
John Medows Rodwell For it is not we who have treated them unjustly, but it was they who were unjust to themselves |
Literal And We did not cause injustice/oppression to them, and but they, they were the unjust/oppressive |
Mir Anees Original And We were not unjust to them but they were themselves unjust |
Mir Aneesuddin And We were not unjust to them but they were themselves unjust |