Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 76 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 76]
﴿وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين﴾ [الزُّخرُف: 76]
| Al Bilal Muhammad Et Al In no way will We be unjust to them, but they have been unjust to themselves |
| Ali Bakhtiari Nejad We did not wrong them, but they were the wrongdoers |
| Ali Quli Qarai We did not wrong them, but they themselves were wrongdoers |
| Ali Unal We have not wronged them, but they are the wrongdoers (who ever wronged themselves) |
| Hamid S Aziz It is not We who are unjust to them, but it is they who were unjust to themselves |
| John Medows Rodwell For it is not we who have treated them unjustly, but it was they who were unjust to themselves |
| Literal And We did not cause injustice/oppression to them, and but they, they were the unjust/oppressive |
| Mir Anees Original And We were not unjust to them but they were themselves unjust |
| Mir Aneesuddin And We were not unjust to them but they were themselves unjust |