Quran with German translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 19 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 19]
﴿لا يصدعون عنها ولا ينـزفون﴾ [الوَاقِعة: 19]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren |
| Adel Theodor Khoury Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen |
| Adel Theodor Khoury Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen |
| Amir Zaidan Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht |
| Amir Zaidan Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen |