×

Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren 56:19 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:19) ayat 19 in German

56:19 Surah Al-Waqi‘ah ayat 19 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 19 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 19]

Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يصدعون عنها ولا ينـزفون, باللغة الألمانية

﴿لا يصدعون عنها ولا ينـزفون﴾ [الوَاقِعة: 19]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren
Adel Theodor Khoury
Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen
Adel Theodor Khoury
Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen
Amir Zaidan
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht
Amir Zaidan
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek