Quran with German translation - Surah Al-haqqah ayat 47 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ ﴾
[الحَاقة: 47]
﴿فما منكم من أحد عنه حاجزين﴾ [الحَاقة: 47]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können |
| Adel Theodor Khoury Und keiner von euch hatte (Uns) von ihm abhalten konnen |
| Adel Theodor Khoury Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können |
| Amir Zaidan So gibt es von euch keinen, der es von ihm zuruckhalt |
| Amir Zaidan So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und niemand von euch hatte (Uns) dann von ihm abhalten konnen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und niemand von euch hatte (Uns) dann von ihm abhalten konnen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können |