Quran with German translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 29 - المُطَففين - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ ﴾ 
[المُطَففين: 29]
﴿إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون﴾ [المُطَففين: 29]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Jene Frevler haben sich über die Gläubigen lustig gemacht  | 
| Adel Theodor Khoury Die Ubeltater lachten uber die, die glauben  | 
| Adel Theodor Khoury Die Übeltäter lachten über die, die glauben  | 
| Amir Zaidan Gewiß, diejenigen, die schwere Verfehlungen begingen, pflegten sich uber diejenigen, die den Iman verinnerlichten, lustig zu machen  | 
| Amir Zaidan Gewiß, diejenigen, die schwere Verfehlungen begingen, pflegten sich über diejenigen, die den Iman verinnerlichten, lustig zu machen  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die Ubeltaten begingen, pflegten uber diejenigen zu lachen, die glauben  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die Ubeltaten begingen, pflegten uber diejenigen zu lachen, die glauben  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben  |