Quran with Malayalam translation - Surah Yusuf ayat 51 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 51]
﴿قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما﴾ [يُوسُف: 51]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (a strikale viliccuvaruttiyitt) addeham (rajav) ceadiccu: yusuphine vasikarikkuvan ninnal sramam natattiyappeal ninnalute sthiti entayirunnu? avar parannu: allahu etra parisud'dhan! nannal yusuphinepparri deasakaramaya onnum manas'silakkiyittilla. prabhuvinre bharya parannu: ippeal satyam velippettirikkunnu. nan addehatte vasikarikkan sramikkukayanuntayat. tirccayayum addeham satyavanmarute kuttattil tanneyakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (ā strīkaḷe viḷiccuvaruttiyiṭṭ) addēhaṁ (rājāv) cēādiccu: yūsuphine vaśīkarikkuvān niṅṅaḷ śramaṁ naṭattiyappēāḷ niṅṅaḷuṭe sthiti entāyirunnu? avar paṟaññu: allāhu etra pariśud'dhan! ñaṅṅaḷ yūsuphineppaṟṟi dēāṣakaramāya onnuṁ manas'silākkiyiṭṭilla. prabhuvinṟe bhārya paṟaññu: ippēāḷ satyaṁ veḷippeṭṭirikkunnu. ñān addēhatte vaśīkarikkān śramikkukayāṇuṇṭāyat. tīrccayāyuṁ addēhaṁ satyavānmāruṭe kūṭṭattil tanneyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (a strikale viliccuvaruttiyitt) addeham (rajav) ceadiccu: yusuphine vasikarikkuvan ninnal sramam natattiyappeal ninnalute sthiti entayirunnu? avar parannu: allahu etra parisud'dhan! nannal yusuphinepparri deasakaramaya onnum manas'silakkiyittilla. prabhuvinre bharya parannu: ippeal satyam velippettirikkunnu. nan addehatte vasikarikkan sramikkukayanuntayat. tirccayayum addeham satyavanmarute kuttattil tanneyakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (ā strīkaḷe viḷiccuvaruttiyiṭṭ) addēhaṁ (rājāv) cēādiccu: yūsuphine vaśīkarikkuvān niṅṅaḷ śramaṁ naṭattiyappēāḷ niṅṅaḷuṭe sthiti entāyirunnu? avar paṟaññu: allāhu etra pariśud'dhan! ñaṅṅaḷ yūsuphineppaṟṟi dēāṣakaramāya onnuṁ manas'silākkiyiṭṭilla. prabhuvinṟe bhārya paṟaññu: ippēāḷ satyaṁ veḷippeṭṭirikkunnu. ñān addēhatte vaśīkarikkān śramikkukayāṇuṇṭāyat. tīrccayāyuṁ addēhaṁ satyavānmāruṭe kūṭṭattil tanneyākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (ആ സ്ത്രീകളെ വിളിച്ചുവരുത്തിയിട്ട്) അദ്ദേഹം (രാജാവ്) ചോദിച്ചു: യൂസുഫിനെ വശീകരിക്കുവാന് നിങ്ങള് ശ്രമം നടത്തിയപ്പോള് നിങ്ങളുടെ സ്ഥിതി എന്തായിരുന്നു? അവര് പറഞ്ഞു: അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന്! ഞങ്ങള് യൂസുഫിനെപ്പറ്റി ദോഷകരമായ ഒന്നും മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല. പ്രഭുവിന്റെ ഭാര്യ പറഞ്ഞു: ഇപ്പോള് സത്യം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞാന് അദ്ദേഹത്തെ വശീകരിക്കാന് ശ്രമിക്കുകയാണുണ്ടായത്. തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹം സത്യവാന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില് തന്നെയാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor rajav strikaleat ceadiccu: "yusuphine vasappetuttan sramiccappeal ninnalute anubhavamentayirunnu?” avar parannu: "mahatvam allahuvinu tanne. yusuphinepparri measamayateannum nannalkkariyilla.” prabhuvinre patni parannu: "ippeal satyam velippettirikkunnu. nan addehatte vasappetuttan svayam sramikkukayayirunnu. tirccayayum addeham satyavanan.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor rājāv strīkaḷēāṭ cēādiccu: "yūsuphine vaśappeṭuttān śramiccappēāḷ niṅṅaḷuṭe anubhavamentāyirunnu?” avar paṟaññu: "mahatvaṁ allāhuvinu tanne. yūsuphineppaṟṟi mēāśamāyateānnuṁ ñaṅṅaḷkkaṟiyilla.” prabhuvinṟe patni paṟaññu: "ippēāḷ satyaṁ veḷippeṭṭirikkunnu. ñān addēhatte vaśappeṭuttān svayaṁ śramikkukayāyirunnu. tīrccayāyuṁ addēhaṁ satyavānāṇ.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor രാജാവ് സ്ത്രീകളോട് ചോദിച്ചു: "യൂസുഫിനെ വശപ്പെടുത്താന് ശ്രമിച്ചപ്പോള് നിങ്ങളുടെ അനുഭവമെന്തായിരുന്നു?” അവര് പറഞ്ഞു: "മഹത്വം അല്ലാഹുവിനു തന്നെ. യൂസുഫിനെപ്പറ്റി മോശമായതൊന്നും ഞങ്ങള്ക്കറിയില്ല.” പ്രഭുവിന്റെ പത്നി പറഞ്ഞു: "ഇപ്പോള് സത്യം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞാന് അദ്ദേഹത്തെ വശപ്പെടുത്താന് സ്വയം ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹം സത്യവാനാണ്.” |