Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 26 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ ﴾
[الرَّعد: 26]
﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا﴾ [الرَّعد: 26]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu avan uddesikkunna cilarkk upajivanam visalamakkukayum (marru cilarkk at) parimitappetuttukayum ceyyunnu. avar ihaleakajivitattil santeasamatannirikkunnu. paraleakatte apeksicc ihaleakajivitam (nis'saramaya) oru sukhanubhavam matramakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu avan uddēśikkunna cilarkk upajīvanaṁ viśālamākkukayuṁ (maṟṟu cilarkk at) parimitappeṭuttukayuṁ ceyyunnu. avar ihalēākajīvitattil santēāṣamaṭaññirikkunnu. paralēākatte apēkṣicc ihalēākajīvitaṁ (nis'sāramāya) oru sukhānubhavaṁ mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu avan uddesikkunna cilarkk upajivanam visalamakkukayum (marru cilarkk at) parimitappetuttukayum ceyyunnu. avar ihaleakajivitattil santeasamatannirikkunnu. paraleakatte apeksicc ihaleakajivitam (nis'saramaya) oru sukhanubhavam matramakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu avan uddēśikkunna cilarkk upajīvanaṁ viśālamākkukayuṁ (maṟṟu cilarkk at) parimitappeṭuttukayuṁ ceyyunnu. avar ihalēākajīvitattil santēāṣamaṭaññirikkunnu. paralēākatte apēkṣicc ihalēākajīvitaṁ (nis'sāramāya) oru sukhānubhavaṁ mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്ന ചിലര്ക്ക് ഉപജീവനം വിശാലമാക്കുകയും (മറ്റു ചിലര്ക്ക് അത്) പരിമിതപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. അവര് ഇഹലോകജീവിതത്തില് സന്തോഷമടഞ്ഞിരിക്കുന്നു. പരലോകത്തെ അപേക്ഷിച്ച് ഇഹലോകജീവിതം (നിസ്സാരമായ) ഒരു സുഖാനുഭവം മാത്രമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu avanicchikkunnavarkk vibhavannal samrd'dhamayi nalkunnu. vere cilarkkat parimitappetuttunnu. avar ileakajivitam keantutanne trptippettirikkunnu. ennal paraleakatte apeksicc aihika jivitam nanne tucchamaya vibhavam matraman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu avanicchikkunnavarkk vibhavaṅṅaḷ samr̥d'dhamāyi nalkunnu. vēṟe cilarkkat parimitappeṭuttunnu. avar īlēākajīvitaṁ keāṇṭutanne tr̥ptippeṭṭirikkunnu. ennāl paralēākatte apēkṣicc aihika jīvitaṁ nanne tucchamāya vibhavaṁ mātramāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് വിഭവങ്ങള് സമൃദ്ധമായി നല്കുന്നു. വേറെ ചിലര്ക്കത് പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നു. അവര് ഈലോകജീവിതം കൊണ്ടുതന്നെ തൃപ്തിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. എന്നാല് പരലോകത്തെ അപേക്ഷിച്ച് ഐഹിക ജീവിതം നന്നെ തുച്ഛമായ വിഭവം മാത്രമാണ് |