Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 37 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[النَّحل: 37]
﴿إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم﴾ [النَّحل: 37]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) avar sanmargattilayittiruvan ni keatikkunnuvenkil (at veruteyakunnu. karanam) tan valiketilakkunnavare allahu nervaliyilakkunnatalla; tircca. avarkk sahayikalayi arum illa tanum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) avar sanmārgattilāyittīruvān nī keātikkunnuveṅkil (at veṟuteyākunnu. kāraṇaṁ) tān vaḻikēṭilākkunnavare allāhu nērvaḻiyilākkunnatalla; tīrcca. avarkk sahāyikaḷāyi āruṁ illa tānuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) avar sanmargattilayittiruvan ni keatikkunnuvenkil (at veruteyakunnu. karanam) tan valiketilakkunnavare allahu nervaliyilakkunnatalla; tircca. avarkk sahayikalayi arum illa tanum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) avar sanmārgattilāyittīruvān nī keātikkunnuveṅkil (at veṟuteyākunnu. kāraṇaṁ) tān vaḻikēṭilākkunnavare allāhu nērvaḻiyilākkunnatalla; tīrcca. avarkk sahāyikaḷāyi āruṁ illa tānuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) അവര് സന്മാര്ഗത്തിലായിത്തീരുവാന് നീ കൊതിക്കുന്നുവെങ്കില് (അത് വെറുതെയാകുന്നു. കാരണം) താന് വഴികേടിലാക്കുന്നവരെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുന്നതല്ല; തീര്ച്ച. അവര്ക്ക് സഹായികളായി ആരും ഇല്ല താനും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avare nervaliyilakkanamenn niyetra tanne agrahiccalum, allahu valiketilakkunnavare avan nervaliyilakkukayilla. avarkk sahayikalayi arumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avare nērvaḻiyilākkaṇamenn nīyetra tanne āgrahiccāluṁ, allāhu vaḻikēṭilākkunnavare avan nērvaḻiyilākkukayilla. avarkk sahāyikaḷāyi ārumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരെ നേര്വഴിയിലാക്കണമെന്ന് നീയെത്ര തന്നെ ആഗ്രഹിച്ചാലും, അല്ലാഹു വഴികേടിലാക്കുന്നവരെ അവന് നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല. അവര്ക്ക് സഹായികളായി ആരുമില്ല |