×

അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ മറ്റു ചിലരെക്കാള്‍ ഉപജീവനത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ മെച്ചപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ (ജീവിതത്തില്‍) മെച്ചം ലഭിച്ചവര്‍ 16:71 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah An-Nahl ⮕ (16:71) ayat 71 in Malayalam

16:71 Surah An-Nahl ayat 71 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 71 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[النَّحل: 71]

അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ മറ്റു ചിലരെക്കാള്‍ ഉപജീവനത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ മെച്ചപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ (ജീവിതത്തില്‍) മെച്ചം ലഭിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ ഉപജീവനം തങ്ങളുടെ വലതുകൈകള്‍ അധീനപ്പെടുത്തിവെച്ചിട്ടുള്ളവര്‍ (അടിമകള്‍) ക്ക് വിട്ടുകൊടുക്കുകയും, അങ്ങനെ ഉപജീവനത്തില്‍ അവര്‍ (അടിമയും ഉടമയും) തുല്യരാകുകയും ചെയ്യുന്നില്ല. അപ്പോള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തെയാണോ അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നത്

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم, باللغة المالايا

﴿والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم﴾ [النَّحل: 71]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahu ninnalil cilare marru cilarekkal upajivanattinre karyattil meccappettavarakkiyirikkunnu. ennal (jivitattil) meccam labhiccavar tannalute upajivanam tannalute valatukaikal adhinappetuttiveccittullavar (atimakal) kk vittukeatukkukayum, annane upajivanattil avar (atimayum utamayum) tulyarakukayum ceyyunnilla. appeal allahuvinre anugrahatteyanea avar nisedhikkunnat
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhu niṅṅaḷil cilare maṟṟu cilarekkāḷ upajīvanattinṟe kāryattil meccappeṭṭavarākkiyirikkunnu. ennāl (jīvitattil) meccaṁ labhiccavar taṅṅaḷuṭe upajīvanaṁ taṅṅaḷuṭe valatukaikaḷ adhīnappeṭuttivecciṭṭuḷḷavar (aṭimakaḷ) kk viṭṭukeāṭukkukayuṁ, aṅṅane upajīvanattil avar (aṭimayuṁ uṭamayuṁ) tulyarākukayuṁ ceyyunnilla. appēāḷ allāhuvinṟe anugrahatteyāṇēā avar niṣēdhikkunnat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahu ninnalil cilare marru cilarekkal upajivanattinre karyattil meccappettavarakkiyirikkunnu. ennal (jivitattil) meccam labhiccavar tannalute upajivanam tannalute valatukaikal adhinappetuttiveccittullavar (atimakal) kk vittukeatukkukayum, annane upajivanattil avar (atimayum utamayum) tulyarakukayum ceyyunnilla. appeal allahuvinre anugrahatteyanea avar nisedhikkunnat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhu niṅṅaḷil cilare maṟṟu cilarekkāḷ upajīvanattinṟe kāryattil meccappeṭṭavarākkiyirikkunnu. ennāl (jīvitattil) meccaṁ labhiccavar taṅṅaḷuṭe upajīvanaṁ taṅṅaḷuṭe valatukaikaḷ adhīnappeṭuttivecciṭṭuḷḷavar (aṭimakaḷ) kk viṭṭukeāṭukkukayuṁ, aṅṅane upajīvanattil avar (aṭimayuṁ uṭamayuṁ) tulyarākukayuṁ ceyyunnilla. appēāḷ allāhuvinṟe anugrahatteyāṇēā avar niṣēdhikkunnat
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ മറ്റു ചിലരെക്കാള്‍ ഉപജീവനത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ മെച്ചപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ (ജീവിതത്തില്‍) മെച്ചം ലഭിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ ഉപജീവനം തങ്ങളുടെ വലതുകൈകള്‍ അധീനപ്പെടുത്തിവെച്ചിട്ടുള്ളവര്‍ (അടിമകള്‍) ക്ക് വിട്ടുകൊടുക്കുകയും, അങ്ങനെ ഉപജീവനത്തില്‍ അവര്‍ (അടിമയും ഉടമയും) തുല്യരാകുകയും ചെയ്യുന്നില്ല. അപ്പോള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ അനുഗ്രഹത്തെയാണോ അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നത്
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
aharakaryattil allahu ninnalil cilare marru cilarekkal mikavurravarakkiyirikkunnu. ennal mikav labhiccavar tannalute vibhavam tannalute bhrtyanmarkk vittukeatukkunnatilute avareyeakke tannaleppeale atil samanmarakkunnilla. appeal pinne allahuvinre anugrahatteyanea avar nisedhikkunnat
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
āhārakāryattil allāhu niṅṅaḷil cilare maṟṟu cilarekkāḷ mikavuṟṟavarākkiyirikkunnu. ennāl mikav labhiccavar taṅṅaḷuṭe vibhavaṁ taṅṅaḷuṭe bhr̥tyanmārkk viṭṭukeāṭukkunnatilūṭe avareyeākke taṅṅaḷeppēāle atil samanmārākkunnilla. appēāḷ pinne allāhuvinṟe anugrahatteyāṇēā avar niṣēdhikkunnat
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ആഹാരകാര്യത്തില്‍ അല്ലാഹു നിങ്ങളില്‍ ചിലരെ മറ്റു ചിലരെക്കാള്‍ മികവുറ്റവരാക്കിയിരിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ മികവ് ലഭിച്ചവര്‍ തങ്ങളുടെ വിഭവം തങ്ങളുടെ ഭൃത്യന്മാര്‍ക്ക് വിട്ടുകൊടുക്കുന്നതിലൂടെ അവരെയൊക്കെ തങ്ങളെപ്പോലെ അതില്‍ സമന്മാരാക്കുന്നില്ല. അപ്പോള്‍ പിന്നെ അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തെയാണോ അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നത്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek