Quran with Malayalam translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed innale avanre sthanam keaticcirunnavar (inn) iprakaram parayunnavarayittirnnu: ahea! kastam! tanre dasanmaril ninn tan uddesikkunnavarkk allahu upajivanam visalamakkikeatukkukayum, (tan uddesikkunnavarkk atu) itunniyatakkukayum ceyyunnu. nannaleat allahu audaryam kaniccirunnillenkil nannaleyum avan alttikkalayumayirunnu. ahea, kastam! satyanisedhikal vijayam prapikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed innale avanṟe sthānaṁ keāticcirunnavar (inn) iprakāraṁ paṟayunnavarāyittīrnnu: ahēā! kaṣṭaṁ! tanṟe dāsanmāril ninn tān uddēśikkunnavarkk allāhu upajīvanaṁ viśālamākkikeāṭukkukayuṁ, (tān uddēśikkunnavarkk atu) iṭuṅṅiyatākkukayuṁ ceyyunnu. ñaṅṅaḷēāṭ allāhu audāryaṁ kāṇiccirunnilleṅkil ñaṅṅaḷeyuṁ avan āḻttikkaḷayumāyirunnu. ahēā, kaṣṭaṁ! satyaniṣēdhikaḷ vijayaṁ prāpikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor innale avanre sthanam keaticcirunnavar (inn) iprakaram parayunnavarayittirnnu: ahea! kastam! tanre dasanmaril ninn tan uddesikkunnavarkk allahu upajivanam visalamakkikeatukkukayum, (tan uddesikkunnavarkk atu) itunniyatakkukayum ceyyunnu. nannaleat allahu audaryam kaniccirunnillenkil nannaleyum avan alttikkalayumayirunnu. ahea, kastam! satyanisedhikal vijayam prapikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor innale avanṟe sthānaṁ keāticcirunnavar (inn) iprakāraṁ paṟayunnavarāyittīrnnu: ahēā! kaṣṭaṁ! tanṟe dāsanmāril ninn tān uddēśikkunnavarkk allāhu upajīvanaṁ viśālamākkikeāṭukkukayuṁ, (tān uddēśikkunnavarkk atu) iṭuṅṅiyatākkukayuṁ ceyyunnu. ñaṅṅaḷēāṭ allāhu audāryaṁ kāṇiccirunnilleṅkil ñaṅṅaḷeyuṁ avan āḻttikkaḷayumāyirunnu. ahēā, kaṣṭaṁ! satyaniṣēdhikaḷ vijayaṁ prāpikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇന്നലെ അവന്റെ സ്ഥാനം കൊതിച്ചിരുന്നവര് (ഇന്ന്) ഇപ്രകാരം പറയുന്നവരായിത്തീര്ന്നു: അഹോ! കഷ്ടം! തന്റെ ദാസന്മാരില് നിന്ന് താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു ഉപജീവനം വിശാലമാക്കികൊടുക്കുകയും, (താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അതു) ഇടുങ്ങിയതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഞങ്ങളോട് അല്ലാഹു ഔദാര്യം കാണിച്ചിരുന്നില്ലെങ്കില് ഞങ്ങളെയും അവന് ആഴ്ത്തിക്കളയുമായിരുന്നു. അഹോ, കഷ്ടം! സത്യനിഷേധികള് വിജയം പ്രാപിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ateate innale avanre sthanam meahiccirunna ate alukal parannu: "kastam! allahu tanre dasanmaril avanicchikkunnavarkk upajivanam udaramayi nalkunnu. avanicchikkunnavarkk itukkam varuttukayum ceyyunnu. allahu nam'meat audaryam kaniccillayirunnuvenkil nam'meyum avan bhumiyil alttikkalayumayirunnu. kastam! satyanisedhikal vijayam varikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor atēāṭe innale avanṟe sthānaṁ mēāhiccirunna atē āḷukaḷ paṟaññu: "kaṣṭaṁ! allāhu tanṟe dāsanmāril avanicchikkunnavarkk upajīvanaṁ udāramāyi nalkunnu. avanicchikkunnavarkk iṭukkaṁ varuttukayuṁ ceyyunnu. allāhu nam'mēāṭ audāryaṁ kāṇiccillāyirunnuveṅkil nam'meyuṁ avan bhūmiyil āḻttikkaḷayumāyirunnu. kaṣṭaṁ! satyaniṣēdhikaḷ vijayaṁ varikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അതോടെ ഇന്നലെ അവന്റെ സ്ഥാനം മോഹിച്ചിരുന്ന അതേ ആളുകള് പറഞ്ഞു: "കഷ്ടം! അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാരില് അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് ഉപജീവനം ഉദാരമായി നല്കുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് ഇടുക്കം വരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. അല്ലാഹു നമ്മോട് ഔദാര്യം കാണിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കില് നമ്മെയും അവന് ഭൂമിയില് ആഴ്ത്തിക്കളയുമായിരുന്നു. കഷ്ടം! സത്യനിഷേധികള് വിജയം വരിക്കുകയില്ല |